Si' ma e' che non ho tutta questa gran esperienza di Chef.
Yeah, I just don't have a lot of chefing experience.
Ho tutta la fortuna che ci serve.
Besides, I've got all the luck we'll need.
Qui ho tutta la compagnia che mi serve.
I've got all the company I need right here.
So che ho tutta l'aria di Miss Cuore Addolorato, ma non mi interessa...
Listen, I know this sounds like Little Miss Bleeding Heart and all that... I just, I don't care.
Già, forse, e poi ho tutta la carriera davanti.
Yeah, maybe, and I do have my whole career in front of me.
Perché io qui ho tutta l'operazione da considerare.
'Cause I got a whole operation here to consider.
Ho tutta l'eternità davanti per conoscere la tua carne.
I have all eternity to know your flesh.
Senta, Viola, davvero, ho tutta la situae'ione sotto controllo e...
Look, Viola, I really do have all of this under control.
lo ho tutta un'altra teoria: se vuole davvero farsi medicare, veniva qui lui.
I have a whole different theory. He wants medical attention, he'll come to us.
Ho tutta la vita davanti a me.
I have a whole life in front of me.
Ho tutta la casa per me.
I have the house all to myself.
Sai, ho tutta la vita per salvare il pianeta, ma ora sono davvero contento di potermi rimettere i pantaloni.
You know, I have my whole life to save the planet, but right now, I'm kind of really excited to wear pants again.
Ho tutta la vita per conoscerla meglio.
I'll have a whole life time to get to know her better.
Ho tutta l'assistenza che mi serve.
I got all the assistance I need.
Ho tutta la vita per farlo.
I've got a lifetime for that.
E qui ho tutta la fica che voglio.
And I got a whole grip of pussy down here.
Oh, ne ho tutta l'intenzione, mi creda.
Oh, I plan to- - Trust me.
Non ho tutta questa influenza, ti prego.
I ain't got that kind of clout. Please.
Ho tutta la situazione sotto controllo.
I have full control over her.
Non ho tutta questa gran famiglia.
I don't have a whole lot of family.
Cioe', ho tutta la casa addobbata.
I mean, I have the whole house decked out.
Stanotte, mentre dormo, la mia mente cancellera' tutto, tutto quello che so oggi, tutto quello che ho fatto oggi, e domani, mi svegliero' come stamattina, pensando che ho tutta la vita che mi aspetta.
Tonight, as I sleep, my mind will erase everything, everything that I know today. Everything that I did today. And I will wake up tomorrow, like I did this morning, thinking that I have my whole life ahead of me.
Ho tutta la stagione di Girls in DVD.
Full season of Girls up there in the DVR.
Ho tutta una serie di cose da fare per il mio libro.
I have things to do for my book, too.
Ho tutta la fede esistente, amico mio.
Are you sure? All the faith in the world, old son.
Ho tutta la vita davanti e voglio diventare un'attrice.
I've got my whole life ahead of me and I want to be an actress.
Non ho tutta la giornata, dimmi chi e' oppure... ti riempio di botte.
I haven't got all day, you are going to tell me who it is or I am going to beat it out of you.
Ma io ho tutta la cazzo di Guardia Costiera che ti tiene d'occhio!
But I got the whole fucking Coast Guard watching you.
Il problema è che... ho tutta la famiglia Gerhardt alle calcagna e vorrei che lei me li togliesse dai piedi.
Well, I got the whole Gerhardt family after me, and I need you to make them stop. Oh.
Non ho tutta la sera, Iowa.
I don't got all night, iowa.
Ho tutta la città per me.
I get the whole city to myself.
Maledizione, non ho tutta la notte.
I don't have all goddamn night.
Ho tutta la vita da vivere.
I have my whole life to live.
Mi basta fare un passo sul mio balcone e ho tutta Capua inginocchiata ai miei piedi.
I need only step out onto my balcony and all of Capua kneels at my feet.
Ne ho tutta l'intenzione... se verrai con me.
I fully intend to... If you'll come with me.
Ho tutta la forza che mi serve proprio qui.
I got all the muscle I need right here.
Non ho tutta la notte, Jonson.
I haven't got all night, Jonson. - I....
Aveva guadagnato molti soldi, per questo ho tutta questa roba.
He made a lot of money, which is why I have all this stuff.
Cosi' ti arrabbierai con te per aver creduto in qualcosa che esiste solo nei film, qualcosa che ho tutta l'intenzione di dimostrarti esiste davvero.
You'll be angry at yourself for believing something you only see in movies something that I'm determined to prove to you actually exists.
Non ho tutta questa voglia di rivedere Helen Walker.
Not exactly looking forward to seeing Helen Walker.
Dai, Bobby, non ho tutta la giornata!
Come on, Bobby, I ain't got all damn day!
Ho tutta una serie di esempi qui.
And I have all sorts of little props here.
Così quando diventa buio ho tutta l'energia che voglio.
So that when it gets dark, I've got plenty of power.
1.2766678333282s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?